MENU
カテゴリー
一時帰国におすすめのSIM情報はこちら!(タップで表示)

[インドネシア人向け]「10,000」「20,000」「30,000」……を正しく読む方法

サト
こんにちは! インドネシア語学習歴20年以上、日本語教師歴10年以上のサトです。

インドネシアの学生が、「10,000」を「じゅうせん」と読んでしまうということ、ありませんか?

そんなお悩みを即解決する方法を考えてみました。

当ページのリンクには広告が含まれています。

この記事を書いた人

サトと申します。

学生時代はインドネシアに留学。
2011年には運だけでインドネシアに日本語学校を設立しました。

10回以上の一時帰国を経て、日本滞在中に使うスマホのSIMを探すのが趣味になっています。あとeSIMの研究も大好物です。

よろしくお願いいたします!

タップできる目次 Table of Contents

LINEMO

インドネシア語と日本語の数

インドネシア語の数は、「10,000」以降は英語から翻訳するとスムーズです。

英語 インドネシア語 備考
10 ten sepuluh se=1  puluh=10
100 one hundred seratus se=1 ratus=100
1,000 one thousand seribu se=1 ribu=1,000
10,000 ten thousand sepuluh ribu sepuluh=10 ribu=1,000
100,000 one hundred thousand seratus ribu seratus=100 ribu=1,000

インドネシア語から日本語にそのまま翻訳すると……9,999まではまだいいんですが、10,000は「じゅうせん」になってしまいます。実際「じゅうせん」は日本語のクラスでもよく耳にします。もちろんその都度ツッコミ(訂正)は欠かせません。

LINEMO

Bahasa Hokkien(福建語)を知っていれば一発変換!

そこで、頼もしい味方になってくれるのが福建語です。
インドネシアではBahasa Hokkienと呼ばれています。
普段あまり使わないものの、数字ぐらいは知っているという学生もちらほらいます。

福建語日本語
1ceいち
5go
1.000cengせん
5.000gocengごせん
10.000cebanいちまん
50.000gobanまん

……ということで、「ban」と「まん」が見事に対応しています。
なので、福建語を知っていれば、「ban」を「まん」に置き換えれば、これにて解決。
また、この話をするときは、「ba」も「ま」も唇一回閉じますよね、とひとこと付け加えるようにしています。

ちなみに、残念ながら、「100,000」以降は福建語は日本語と違った数え方になるそうです……。

LINEMO

まとめ

福建語がわかる学生は、これを知ってからは「じゅうせん」と言わなくなりました。
ただ、福建語に引っ張られて「いちまん」ではなく「いちばん」と口走ったりもしますが……。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
タップできる目次 Table of Contents